Drücke „Enter”, um zum Inhalt zu springen.

Auflagen [rules]

Zuletzt aktualisiert am 5. Januar 2020

Unsere Veranstaltung – Unsere Regeln!

Die Versammlungsleitung verordnet für das traditionelle
Dresden-Gedenken folgende Auflagen und Verhaltensmaßregeln.
Sie gelten ausnahmslos für jeden Teilnehmer.

Wer sich nicht an diese Auflagen halten kann oder will,
möge der Veranstaltung fern bleiben.

Our event – our rules!

For the traditional Dresden-Memorial, the organizing committee declares the following conditions and behavioral rules.
They apply without exception to each participant.
If you can not or do not want to comply with these requirements, please stay away from the event.

  • Gestattet sind ausschließlich Transparente, die der Thematik entsprechen. Das heißt, die im direkten Zusammenhang mit dem geschichtlichen Ereignis der Bombardierung Dresdens stehen oder dem Andenken der millionenfachen deutschen Opfer dienen.
    [Only banners, that match the subject of the event, are permitted. In other words, they should be directly related to the historic event of the bombing of Dresden or serve the memory of millions of german victims.]
  • Gestattet sind ausschließlich schwarze Fahnen! Delegationen aus befreundeten Nationen sind aufgerufen, ihre Nationalflagge mitzuführen.
    [Only black flags are allowed! Delegations from friendly nations are called to carry their national flag.]
  • Jeder Teilnehmer hat sich diszipliniert und dem Anlass angemessen zu kleiden und zu verhalten.
    [Each participant has to behave disciplined and dress the occasion appropriately.]
  • Das Anfertigen von Film- und Fotomaterial ist nur einer bestimmten, nach vorheriger Anmeldung von der Versammlungsleitung festgelegten, Personengruppe gestattet.
    [The production of film and photographic material is only permitted to a certain group of persons, defined by the organizing committee, after prior notification.]
  • Den Aufforderungen und Weisungen der eingesetzten Ordnungskräfte ist Folge zu leisten! Diese handeln im Sinne der Versammlungsleitung und haben die Aufgabe, für einen vernünftigen Ablauf der Veranstaltung zu sorgen!
    [Follow the requests and instructions of the deployed security forces! These act in the sense of the organizing committee and have the task to ensure a rational course of the event!]
  • Während der Veranstaltung herrscht Rauchverbot!
    [Smoking is prohibited during the event!]
  • Der Konsum von Alkohol ist während der gesamten Dauer der Veranstaltung untersagt. Teilnehmer, die bereits alkoholisiert zur Veranstaltung anreisen, werden von dieser ausgeschlossen!
    [The consumption of alcohol is prohibited throughout the duration of the event. Participants who are already drunk on the event will be excluded!]
  • Sollte es zu Provokationen von außerhalb der Veranstaltung kommen, ist diesen kein Gehör zu schenken. Es ist Disziplin zu wahren!
    [Ignore provocation from outside the event. It is to maintain discipline!]
  • Der Presse werden keine Fragen beantwortet.
    Für diesen Fall wurden entsprechende Personen benannt bzw. steht die Versammlungsleitung zur Verfügung.

    [Do not answer questions from the press. Corresponding persons have been named for this case, or the organizing committee is available.]

Zeigt in Wort und Tat, dass das bessere Deutschland nicht unter dem Schutt der Zeit verschwunden ist.

Zeigt, dass Ihr Teil des besseren Deutschlands und Europas seid!

 

Show in words and deeds that the better Germany has not disappeared under the rubble of time.

Show that you are part of the better Germany and Europe!

Die Kommentare sind deaktiviert.